James 2:1
ACVI(i)
1
G80
N-VPM
αδελφοι
Brothers
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G3361
PRT-N
μη
Not
G2192
V-PAM-2P
εχετε
Ye Should Have
G3588
T-ASF
την
Tha
G4102
N-ASF
πιστιν
Faith
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2962
N-GSM
κυριου
Lord
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2424
N-GSM
ιησου
Iesous
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G1391
N-GSF
δοξης
Glory
G1722
PREP
εν
In
G4382
N-DPF
προσωποληψιαις
Favoritism
Clementine_Vulgate(i)
1 Fratres mei, nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu Christi gloriæ.
DouayRheims(i)
1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory, with respect of persons.
KJV_Cambridge(i)
1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
Living_Oracles(i)
1 My brethren, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partial regard for persons.
JuliaSmith(i)
1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, of glory, with distinction of faces.
JPS_ASV_Byz(i)
1 My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
Twentieth_Century(i)
1 My Brothers, are you really trying to combine faith in Jesus Christ, our glorified Lord, with the worship of rank?
JMNT(i)
1 My brothers (= fellow believers, or, fellow Israelites, or, Family), stop, or do not have the habit of, holding the faith of Jesus Christ, our Lord (Master; Owner), Who is the glory (the manifestation Who calls forth praise), in respect of persons (or: do not persist in holding our Lord's [= Yahweh's or Christ's] trust in partiality or favoritism, or in the receiving of faces or personalities, thus affecting the reputation of Jesus Christ).
Luther1545(i)
1 Liebe Brüder, haltet nicht dafür, daß der Glaube an Jesum Christum, unsern HERRN der HERRLIchkeit, Ansehen der Person leide.
Luther1912(i)
1 Liebe Brüder, haltet nicht dafür, daß der Glaube an Jesum Christum, unsern HERRN der Herrlichkeit, Ansehung der Person leide.
ReinaValera(i)
1 HERMANOS míos, no tengáis la fe de nuestro Señor Jesucristo glorioso en acepción de personas.
Indonesian(i)
1 Saudara-saudaraku! Sebagai orang yang percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, janganlah kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir.
ItalianRiveduta(i)
1 Fratelli miei, la vostra fede nel nostro Signor Gesù Cristo, il Signor della gloria, sia scevra da riguardi personali.
Lithuanian(i)
1 Mano broliai, turėkite mūsų Jėzaus Kristaus, šlovės Viešpaties, tikėjimą, neatsižvelgdami į asmenis.
Portuguese(i)
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
UkrainianNT(i)
1 Браттє моє, не на лиця вважаючи, майте віру Господа нашого Ісуса Христа прославленого.